회화2026-03-14
베트남어 기초 인사말 10선 — 상황별 인사 표현 정리
베트남어 인사는 한국어와 마찬가지로 상대방의 나이와 관계에 따라 달라집니다. 한국어에서 "안녕하세요"와 "안녕"을 구분하듯, 베트남어에서도 호칭과 함께 인사를 사용하는 것이 예의입니다.
기본 인사 표현
Xin chào안녕하세요 (격식체)
가장 기본적인 인사. 격식을 차릴 때 사용합니다. 발음: 씬 짜오
Chào anh/chị안녕하세요 (나이 많은 분께)
anh은 남성, chị는 여성에게 사용. 실제로 가장 많이 쓰이는 인사입니다.
Chào em안녕 (나이 어린 사람에게)
em은 나보다 어린 사람을 칭하는 호칭입니다.
Bạn khỏe không?잘 지내요?
직역: 당신 건강합니까? 안부를 물을 때 사용합니다.
Tôi khỏe, cảm ơn잘 지내요, 감사합니다
위 질문에 대한 대답. 간단히 Khỏe만 써도 됩니다.
Rất vui được gặp bạn만나서 반갑습니다
처음 만났을 때 사용하는 표현입니다.
Tạm biệt안녕히 가세요/안녕히 계세요
헤어질 때 사용하는 인사입니다.
Hẹn gặp lại또 만나요
다시 만날 것을 기대하며 하는 인사입니다.
Chúc ngủ ngon잘 자요 (좋은 밤 되세요)
밤에 헤어질 때 또는 잠자기 전에 사용합니다.
Chào buổi sáng좋은 아침이에요
아침 인사. buổi trưa(점심), buổi tối(저녁)로 바꿀 수 있습니다.
호칭의 중요성
베트남어에서 호칭은 인사보다 중요합니다. 한국어에서 존댓말을 쓰듯, 베트남어에서는 적절한 호칭을 사용하는 것이 예의의 핵심입니다.
- Anh — 나보다 나이 많은 남성 (형/오빠에 해당)
- Chị — 나보다 나이 많은 여성 (누나/언니에 해당)
- Em — 나보다 어린 사람 (남녀 무관)
- Bạn — 또래 친구
- Ông — 할아버지뻘 남성 (매우 격식)
- Bà — 할머니뻘 여성 (매우 격식)
비즈니스 상황에서의 인사
비즈니스 미팅에서는 "Xin chào" 뒤에 상대의 직함이나 호칭을 붙이는 것이 좋습니다. 예를 들어 "Xin chào anh Minh"처럼 이름을 함께 사용하면 더 정중한 인사가 됩니다.
베트남에서는 이름이 아닌 성(họ)으로 부르는 것은 드물고, 보통 이름의 마지막 부분을 사용합니다. 예를 들어 "Nguyễn Văn Minh"이라면 "anh Minh"으로 부릅니다.
VNStudy에서 직접 발음을 듣고 연습해보세요.
무료로 시작하기